“绿色的女孩”?显然不能这样理解,这里跟短语“green hand”表示的意思是一样的,是“生手,没有经验的人,黄毛丫头”意思。
备注:塔大婶在Urban Dictionary没有找到这个说法,但是它确实是纯正英语,塔大婶美国的朋友告诉我,他们这个词用在亚洲人身上比较多,因为亚洲人比较喜欢喝绿茶。
green 绿色,light光、轻的,green light “绿色的光”?其实,它是“允许、许可 ”的意思。
从字面意思看意思是“眼睛绿了”,其实不然,它恰恰是我们中国人常说的“眼红”的意思,所以眼红大家可千万不要翻译成“red-e测试你前世怎么死的yed”。这里的绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”的意思。
这个不是绿色的手,是新手的意思。在这里“green”表示无经验的。a green horn 是指没经验,容易上当的人。
在“a green old age”里,green是指青春时期。所以该短语的意思就是“老当益壮”。