我在去美国留学前,自认为英文水平还可以:毕竟学了那么多年,自己也下了许多功夫,且上了不少培训班---从普通的到最高档次的,里里外外花费了上万元。应付各种考试包括留学考试,也算是一过关斩将。但是,到了美国后,刻骨铭心地学到了一个词“Chinglish”---中国式的...详情
我在去美国留学前,自认为英文水平还可以:毕竟学了那么多年,自己也下了许多功夫,且上了不少培训班---从普通的到最高档次的,里
里外外花费了上万元。应付各种考试包括留学考试,也算是一过关斩将。但是,到了美国后,刻骨铭心地学到了一个词“Chinglish”---中
国式的英语”:用英语和自己交流时还可以应付,但是和"英语是母语"的同学、教授和其他人士进行交流时,一涉及到实题,双方
谁也听不懂谁!至少有半年的时间痛苦异常!霎时间自己失去了交流的能力,多年建立起来的信心和,像是一下要被摧毁了。他们What’s
up?What’s new?的说法到能应付,谈谈天气什么的也没问题。但是,就是觉得很难和他们去沟通,哪怕只是认认真真地谈谈。在国内,我很
容易和大多数人成为朋友,自己也一直引以自豪,因为你地对待别人,别人通常也已会的待你,否则你下次对他“敬而远之”就是了
。隐藏
延伸内容: